www.youtube.com/watch?v=-QuVe-hjMs0
LE FESTIN
[르 페스땅]
축제
Les rêves des amoureux sont comme le bon vin,
[레 헤브 데 자무흐 쏭 껌 르 봉 방]
The dreams of lovers are like good wine,
사랑하는 사람들의 꿈은 좋은 와인과 같아요
Ils donnent de la joie ou bien du chagrin
[일 돈 드 라 주아 우 비앙 뒤 샤그항]
They give joy or sorrow
그 꿈들은 기쁨을 주기도 하고 슬픔을 주기도 해요
Affaibli par la faim, je suis malheureux
[아페블리 파흐 라 팜 쥬 쒸 말르흐]
Weakened by hunger, I am unhappy
배고픔에 지치면, 나는 불행해요
Volant en chemin tout ce que je peux
[볼렁 떵 슈망 뚜 쓰 끄 쥬 쁘]
Stealing all on the way I can
길에서 내가 할 수 있는 모든 것을 훔쳐요
Car rien n'est gratuit dans la vie
[꺄흐 히앙 네 그하뛰 덩 라 비]
Because nothing is free in life
왜냐하면 삶에서 공짜란 없으니까요
Éspoire est un plât bien trop vite consommé
[에쓰뿌아흐 에 떵 쁠라 비앙 트호 비뜨 꽁소메]
Hope is a dish too quickly consumed
희망은 빨리 먹게되는 음식과 같아요
À sauter les repas, je suis habitué
[아 쏘떼 레 흐빠, 쥬 쒸 아비뜌에]
Skipping meals I'm used to
익숙한 듯이 식사를 건너뛰어요
Un voleur, solitaire, est triste à nourrir
[엉 볼뤄흐, 쏠리때흐, 에 트히스뜨 아 누히흐]
A thief, lonely, is sad to feed
외로운 도둑은 먹는게 슬퍼요
À nous, je suis amer,
[아 누, 쥬 쒸 아메]
To us I am bitter
우리에게, 나는 쓰라려요
Je veux réussir
[쥬 브 헤유씨흐]
I want to succeed
나는 성공하고 싶어요
Car rien n'est gratuit dans la vie
[꺄흐 히앙 네 그하뛰 덩 라 비]
Because nothing is free in life
왜냐하면 인생에서 공짜는 없기때문에
Jamais on ne redira
[자메 옹 느 흐디하]
We will never repeat
절대 사람들은 말하지 않아요
Que la course aux étoiles, ça n'est pas pour moi
[끄 라 꾸흐쓰 오 제뚜알, 싸 네 빠 뿌흐 무아]
That the race for the stars is not for me
별들의 경쟁은 나를 위한 것이 아니라고
Laisser-moi vous émerveillez, prendre mon envol
[레쎄 무아 부 제메흐베이에, 프헝드흐 몽 엉볼]
Let me marvel you, take flight
당신을 감탄하게 만들게 해주세요, 나의 비상을 함께 해요
Nous allons enfin nous réga....ler
[누 잘롱 앙팡 누 헤걀레]
We will finally entertain ourselves
우리는 끝내 즐길 수 있을거에요
La fête va enfin commencer
[라 페트 바 앙팡 꼬멍쎄]
The party will finally begin
축제가 드디어 시작 될 것이에요
Et sortez les bouteilles, finis les ennuis
[에 쏘흐떼 레 부떼이으, 피니 레 정누이]
And take out the bottles, no more trouble
병들을 꺼내요, 걱정들은 이제 끝내요!
Je dresse la table, demain nouvelle vie
[쥬 드하쓰 라 따블르, 드망 두벨 비]
I'm setting the table, tomorrow new life
나는 테이블을 세팅해요, 내일의 새로운 삶을요
Je suis heureux à l'idée de ce nouveau destin
[ 쥬 쒸 즈흐 아 리데 드 쓰 누보 데스땅]
I'm happy with the idea of this new destiny
나는 새로운 운명의 생각하며 행복해요
Une vie à me cacher, et puis libre enfin
[윈 비 아 므 꺄셰, 에 퓌 리브흐 앙팡]
A life to hide, and then free at last
나를 숨겨온 삶이 드디어 자유롭게 해요
Le festin est sur mon chemin
[르 페스탕 에 쒸흐 몽 슈망]
The feast is on my path
나의 길 위에 축제가 있어요
Une vie à me cacher et puis libre enfin
[윈 비 아 므 꺄셰 에 쀠 리브흐 앙팡]
A life to hide and then free at last
나를 숨겨온 삶이 드디어 자유롭게 해요
Le festin est sur mon chemin
[르 페스땅 에 쒸흐 몽 슈망]
The feast is on my path
나의 길 위에 축제가 있어요
'샹송으로 프랑스어 배우기' 카테고리의 다른 글
[샹송으로 프랑스어 배우기] Edith Piaf - La vie en rose 가사, 해석, 발음 (2) | 2020.09.29 |
---|---|
[샹송으로 프랑스어 배우기] Carla Bruni - Quelqu'un m'a dit 가사, 해석, 발음 ( 500일의 썸머 OST ) (0) | 2020.09.23 |
[샹송으로 프랑스어배우기] Joe Dassin - Les Champs-Elysées 가사 , 해석 , 뜻 (0) | 2020.09.22 |
[샹송으로 프랑스어 배우기] Edith Piaf -Non, je ne regrette rien 가사,해석,뜻 ( 인셉션 ost ) (0) | 2020.09.20 |
[샹송으로 프랑스어 배우기] Florina - va va vis 가사/해석/뜻 (0) | 2020.09.19 |